Wed, 28 November 2007 "Il carretto passava e quell' uomo gridava "gelati" Al ventuno del mese nostri soldi erano giá finiti... Che anno é, che giorno é Questo é il tempo di vivere con te... L' universo trova spazio dentro me..." Comments[0] |
Fri, 23 November 2007 Every week in Six Minutes the Top 6 of Sexy Stories – with a new song and brand new pics… This week with the following story, among others:British TV-Cook Nigella Lawson finds men who do not like to eat, unerotic. In an interview with the magazine BRIGITTE WOMAN the 47-year-old said: "Eating must be fun instead of worry. " The successful cookbook author wears clothing size 42. Comments[0] |
Fri, 23 November 2007 Cada semana en Seis Minutos el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva canción y nuevas fotos... Esta semana con la siguiente noticia – entre otras: La cocinera de televisión Nigella Lawson considera a los hombres a los que no les gusta comer, no eróticos. La Británica de 47 años, dijo en una entrevista con la revista BRIGITTE MUJER: "Comer debe ser una diversión en lugar de una preocupación. La autora de libros de recetas de éxito viste ropa de la talla 42. Comments[0] |
Fri, 23 November 2007 Jede Woche in Sechs Minuten die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen Bildern... Diese Woche mit folgender Story, unter anderem: Die Fernsehköchin Nigella Lawson aus Großbritannien findet Männer, die nicht gern essen, unerotisch. Im Interview mit der Zeitschrift BRIGITTE WOMAN sagt die 47jährige: „Essen muss Spaß machen statt Sorgen. " Die erfolgreiche Kochbuchautorin trägt Konfektionsgröße 42. Comments[0] |
Mon, 19 November 2007 Every week in Six Minutes the Top 6 of Sexy Stories – with a new song and brand new pics… This week with the following story, among others:A homeless person is in the U.S. state of New York has broken into a church and called a Sex-Hotline. An employee of the parish caught the man and called the police. The 35 year-old will be tried for breaking and entering. This week’s music is brought to you by Don Taylor. To hear more of Don’s music visit www.beatdock.com Comments[0] |
Mon, 19 November 2007 Cada semana en Seis Minutos el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva canción y nuevas fotos... Esta semana con la siguiente noticia – entre otras: Un vagabundo entró en una iglesia del estado de Nueva York para llamar a una lÃnea erótica desde ahÃ. Una empleada de la parróquia sorprendió al hombre y alertó a la policÃa. El sin techo de 35 años, será juzgado por allanamiento. Comments[0] |
Mon, 19 November 2007 Jede Woche in Sechs Minuten die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen Bildern... Diese Woche mit folgender Story, unter anderem: Ein Obdachloser ist im US-Staat New York in eine Kirche eingebrochen und hat von dort aus einen Sex-Telefondienst angerufen. Eine Mitarbeiterin der Kirchengemeinde erwischte den Mann und verständigte die Polizei. Der 35-Jährige muss sich wegen Einbruchs vor Gericht verantworten. Comments[0] |
Wed, 7 November 2007 Every week in Six Minutes the Top 6 of Sexy Stories – with a new song and brand new pics… This week with the following story, among others:A court in Amsterdam, has prohibited a Dutch Pedophile-Organization from publishing photographs of the children of the royal family on its website. The Organization showed images of the three-year-old Princess Amalia on its website for example. According to the Court, the publication of the pictures, especially in view of the special character of the group is a violation of the privacy and the rights of the children. The Dutch pedophiles claim that consensual sex between an adult and a child should no longer be punishable by law. This week’s music is brought to you by Don Taylor. To hear more of Don’s music visit: www.beatdock.com. Comments[0] |
Wed, 7 November 2007 Cada semana en Seis Minutos el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva canción y nuevas fotos... Esta semana con la siguiente noticia – entre otras: Un tribunal de Amsterdam, ha prohibido al partido pederasta holandés la publicación de fotografÃas de los niños de la familia real en su página web. El partido pederasta ha publicado en su página web, imágenes de la princesa Amalia de tres años de edad. Según el Tribunal, la publicación de las imágenes, especialmente teniendo en cuenta el especial carácter del partido, es una violación de la privacidad y los derechos de los niños. Los pederastas holandeses afirman que el sexo consensuado entre un adulto y un menor de edad no debe ser castigado por ley. Comments[0] |
Wed, 7 November 2007 Jede Woche in Sechs Minuten die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen Bildern... Diese Woche mit folgender Story, unter anderem: Ein Gericht in Amsterdam hat einer niederländischen Pädophilen-Organisation die Veröffentlichung von Fotos der Kinder der königlichen Familie untersagt. Die Organisation zeigte im Internet zum Beispiel Bilder der drei Jahre alten Prinzessin Amalia. Dies stelle besonders im Hinblick auf den speziellen Charakter der Gruppe eine Verletzung der Privatsphäre und der Rechte der Kinder dar, erklärte das Gericht. Die Web-Site setzt sich dafür ein, einvernehmlichen Geschlechtsverkehr zwischen Erwachsenen und Kindern nicht länger zu bestrafen. Comments[0] |
Thu, 1 November 2007 Every week in Six Minutes the Top 6 of Sexy Stories – with a new song and brand new pics… This week with the following story, among others:To increase the work ethic in an Australian coal mine, the management is offering the workers tutoring for their sex life. Hundreds of workers have voluntarily joined the „health courses“ since the beginning of the year to learn about menopause and foreplay. According to the management of the Bulga mine in the Hunter Valley, workers who lack sexual fulfillment at home are unmotivated at work. Comments[0] |
Thu, 1 November 2007 Cada semana en Seis Minutos el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva canción y nuevas fotos... Esta semana con la siguiente noticia – entre otras: Para aumentar la ética laboral en una mina de carbón de Australia, la dirección ofrece a los trabajadores seminarios sobre sexo. Hasta el momento cientos de trabajadores se han apuntado desde el comienzo del año voluntariamente a los cursos de „higiene“ para aprender más sobre la menopausia y los juegos previos. Según la gestión de las minas Bulga en Hunter Valley los trabajadores que carecen de una vida satisfactoria en sus hogares, van desmotivados al trabajo. Comments[0] |
Thu, 1 November 2007 Jede Woche in Sechs Minuten die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen Bildern... Diese Woche mit folgender Story, unter anderem: Zur Steigerung der Arbeitsmoral bekommen Kumpel eines australischen Kohlebergwerkes Nachhilfe für ihr Sexleben. Bei Hunderten von Arbeitern stehen bei den freiwilligen Gesundheitskursen seit Anfang des Jahres Menopause und Vorspiel auf dem Stundenplan. Das Management der Bulga Mine im Hunter Valley habe festgestellt, dass Arbeiter, denen die sexuelle Erfüllung Zuhause fehle, bei der Arbeit "mächtig griesgrämig werden". Comments[0] |
Tue, 30 October 2007 Every week in Six Minutes the Top 6 of Sexy Stories – with a new song and brand new pics… This week with the following story, among others:The american porn star Ron Jeremy has published his autobiography under the title “One Man and Four Thousand Women�. Jeremy, who has a 24,5 centimetres or 9.6 inch long penis, has worked in more than 1750 erotic productions. As the pornstar states in his book, it has always been frustrating that people reduce him to his penis. Comments[0] |
Tue, 30 October 2007 Cada semana en Seis Minutos el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva canción y nuevas fotos... Esta semana con la siguiente noticia – entre otras: La estrella del porno americano Ron Jeremy ha publicado su autobiografÃa bajo el tÃtulo “Un hombre y cuatro mil mujeresâ€?. Jeremy mostró su pene de 24,5 centimetros en más de 1750 pelÃculas porno. El actor de cine erótico se muestra frustrado en su libro porque la gente se centra en su pene y no en él en el ser humano. Comments[0] |
Tue, 30 October 2007 Jede Woche in Sechs Minuten die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen Bildern... Diese Woche mit folgender Story, unter anderem: Der amerikanische Pornostar Ron Jeremy hat seine Autobiographie unter dem Titel „Ein Mann und viertausend Frauen“ veröffentlicht. Jeremy hat seinen 24,5 Zentimeter langen Penis in mehr als 1750 Filmen zur Schau gestellt. Der Pornodarsteller zeigt sich im Buch frustriert darüber, dass alle Welt ihn auf sein bestes Stück reduziert. Comments[0] |
Thu, 18 October 2007 ![]() Every week in “Six Minutes� the Top 6 of Sexy News – with a new song and brand new pics… This week with the following story, among others: Every second woman has sexual dreams from time to time. According to a survey for the German magazin „Freundin“ 49 percent of the women between 20 and 50 dream of sex occasionally. Every third woman believes that dreams reveal more than senses can perceive. This week’s music is brought to you by Don Taylor. To hear more of Don’s music visit: www.beatdock.com Comments[0] |
Thu, 18 October 2007 Cada semana en “Seis Minutos� el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva canción y nuevas fotos... Esta semana con la siguiente noticia – entre otras:Una de cada dos mujeres tiene de vez en cuando sueños eróticos. Según una encuesta para la revista alemana “Freundin�, el 49 porciento de las mujeres entre los 20 y 50 años sueñan de vez en cuando sobre sexo. Una de cada 3 mujeres cree que los sueños revelan más que lo que se puede percibir con los sentidos. Comments[0] |
Thu, 18 October 2007 Jede Woche in „Sechs Minuten“ die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen Bildern... Diese Woche mit folgender Story, unter anderen:Jede zweite Frau hat hin und wieder erotische Träume. Bei einer Umfrage unter Frauen von 20 bis 50 Jahren für die Zeitschrift „Freundin“ sagten 49 Prozent sie träumten manchmal von Sex. Fast jede dritte Frau ist der Meinung, dass unser „Traum-Ich oft mehr als unser Verstand spürt und ahnt.“ Comments[0] |
Thu, 18 October 2007 Every week in “Six Minutes� the Top 6 of Sexy News – with a new song and brand new pics… This week with the following story, among others:Boys are victims of sexual abuse as frequently as girls. According to information from a contact point in the German city of Cologne, two thirds of the perpetrators should be looked for outside the family. They are often neighbours or friends of the parents. Twenty to 25 percent of the perpetrators are female, including cases in which the victim is a girl. Every third offender is a teenager himself . Comments[0] |
Thu, 18 October 2007 Cada semana en “Seis Minutosâ€? el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva canción y nuevas fotos... Esta semana con la siguiente noticia – entre otras:Los chicos son vÃctimas de abusos sexuales casi con la misma frecuencia que las chicas. Según datos publicados por un centro de información en la ciudad alemana de Colonia, en dos tercios de los casos los agresores no son miembros de la familia. A menudo se trata de vecinos o amigos de la familia. Del 20 hasta el 25 porciento de los agresores son mujeres, incluÃdos los casos en los que las vÃctimas son chicas. El treinta porciento de los agresores son también adolescentes. Comments[0] |
Thu, 18 October 2007 Jede Woche in „Sechs Minuten“ die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen Bildern... Diese Woche mit folgender Story, unter anderen:Jungen werden etwa ebenso oft sexuell missbraucht wie Mädchen. Nach Erkenntissen einer Kölner Informations- und Kontaktstelle, müssen zwei Drittel der Täter außerhalb der Familie gesucht werden. Meist handele es sich um eine bekannte Person aus dem Umfeld der Familie. Zwanzig bis 25 Prozent sind Täterinnen auch bei Mädchen. Jeder dritte Täter sei noch selbst ein Jugendlicher. Comments[0] |
Thu, 18 October 2007 Every week in “Six Minutes� the Top 6 of Sexy News – with a new song and brand new pics… This week with the following story, among others:South Korea was the scene of an international condom conference in early October. The participants of the conference wanted to set international quality and size standards for preservatives. At the meeting, a hundred participants from fifty countries took part. Comments[0] |
Thu, 18 October 2007 Cada semana en “Seis Minutosâ€? el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva canción y nuevas fotos... Esta semana con la siguiente noticia – entre otras:En Corea del Sur tuvo lugar a principios de Octubre una conferencia sobre condones. Los participantes intentaron establecer normas internacionales de calidad y tamaño. En la conferencia que duró cinco dÃas participaron unos cien delegados de 50 paises. Comments[0] |
Thu, 18 October 2007 Jede Woche in „Sechs Minuten“ die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen Bildern... Diese Woche mit folgender Story, unter anderen:Südkorea war anfang Oktober Schauplatz einer internationalen Kondomkonferenz. Die Teilnehmer der Konferenz sollten weltweite Qualitäts- und Größenstandards für Kondome festlegen. An dem fünftägigen Treffen haben hundert Teilnehmer aus 50 Ländern teilgenommen. Comments[0] |
Mon, 8 October 2007 Every week in “Six Minutes� the Top 6 of Sexy News – with a new song and brand new pics… This week with the following story, among others:This year’s Documenta has set a new record in terms of visitors. 754.000 people visited the art exhibition in the German city of Kassel this year. However critics were a little more reluctant. The word “Pornomenta� made the rounds, since sex was one of the most common topics in this year’s Documenta. Comments[1] |
Mon, 8 October 2007 Cada semana en “Seis Minutosâ€? el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva canción y nuevas fotos... Esta semana con la siguiente noticia – entre otras: La Documenta de este año ha establecido un nuevo record con respecto al número de visitantes. 754.000 personas visitaron este año la exposición de arte en la ciudad alemana de Kassel. Los crÃticos sin embargo han sido un poco más renuentes con sus comentarios este año. La palabra “Pornomentaâ€? surgió durante la exposición, puesto que el sexo era uno de los temas más frecuentes en la Documenta 2007. Comments[1] |
Mon, 8 October 2007 Jede Woche in „Sechs Minuten“ die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen Bildern... Diese Woche mit folgender Story, unter anderen: Die diesjährige Documenta hat mit 754.000 Besuchern einen neuen Rekord aufgestellt. Während die Kunstausstellung beim Publikum überwiegend ankam, fand sie bei der Kritik nicht immer Gnade. So machte das Schlagwort «Pornomenta» die Runde, da immer wieder auch das Thema Sex zu sehen war. Comments[0] |
Mon, 24 September 2007 Every week in “Six Minutes� the Top 6 of Sexy News – with a new song and brand new pics… This week with the following story, among others:In China eleven radio shows have been forbidden because the anchormen spoke too openly about Sex. Radio shows about love and sex are extremely popular in China, but the anchormen must constantly be careful with what the say because of the frequent state checks. In the recent past, television shows about cosmetic surgery and changes of gender were also forbidden. Comments[0] |
Mon, 24 September 2007 Cada semana en “Seis Minutosâ€? el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva canción y nuevas fotos... Esta semana con la siguiente noticia – entre otras: En China, once programas de radio han sido prohibidos, porque sus presentadores hablaban demasiado sobre sexo. Las emisiones sobre amor y sexo son tremendamente populares en China, pero los presentadores deben andar con mucho cuidado con lo que dicen, porque los controles estatales son muy frecuentes. En el pasado reciente, unos programas televisivos sobre cirugÃa estética y cambio de género también fueron prohibidos. Comments[0] |
Mon, 24 September 2007 Jede Woche in „Sechs Minuten“ die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen Bildern... Diese Woche mit folgender Story, unter anderen: In China, sind elf Radiosendungen verboten worden, weil Moderatoren zu freizügig über Sex gesprochen haben. Radiosendungen über Liebe und Sex sind in China äußerst populär, doch müssen die Moderatoren ständig auf der Hut vor staatlichen Kontrollen sein. Auch Fernsehshows über Schönheitsoperationen, Geschlechtsumwandlungen und eine Talentshow wurden bereits verboten. Comments[0] |
Fri, 14 September 2007 Every week in “Six Minutes� the Top 6 of Sexy Stories – with a new song and brand new pics… This week with the following story, among others:If they could choose between money and sex, more women than men would opt for the money. According to a survey by Forsa institute, 20 percent of the women would prefer the money. Only 12 percent of the men would decide the same. This week’s music is brought to you by Don Taylor. To hear more of Don’s music visit: www.beatdock.com Comments[0] |
Fri, 14 September 2007 Cada semana en “Seis Minutosâ€? el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva canción y nuevas fotos... Esta semana con la siguiente noticia – entre otras: Pudiendo elegir entre dinero y sexo, más mujeres que hombres se decidirÃan por el dinero. Según una encuesta del instituto Forsa, un 20 porciento de las mujeres encuestadas preferirÃan el dinero al sexo. Sólo un 12 porciento de los hombres optarÃa por lo mismo. Comments[0] |
Fri, 14 September 2007 Jede Woche in "Sechs Minuten" die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen Bildern... Diese Woche mit folgender Story, unter anderen: Wenn sie die Wahl zwischen Geld und Sex hätten, würden mehr Frauen als Männer auf den Sex verzichten. Einer Forsa-Umfrage zufolge giben etwa 20 Prozent der Frauen Geld den Vorzug vor dem Geschlechtsverkehr. Nur 12 Prozent der Männer würden die gleiche Entscheidung treffen. Comments[0] |
Sat, 8 September 2007 Every week in Six Minutes the Top 6 of Sexy Stories – with a new song and brand new pics… This week with the following story, among others:More than 25 percent of the people in Bulgaria have never had sex. On the other hand, Croatians and Norwegians claim to be real sex machines: Approximately 30 per cent of them have already been with more than a 100 people in bed. Comments[0] |
Sat, 8 September 2007 Cada semana en Seis Minutos el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva canción y nuevas fotos... Esta semana con la siguiente noticia – entre otras: Una de cada tres mujeres cree que el tamaño ideal para un pene son 18 centÃmetros o 7 pulgadas. Casi el 20 porciento de las mujeres en México, Filipinas y Tailandia no están satisfechas con el tamaño del pene de su compañero. Más del 20 por ciento de los varones en Filipinas y China han intentado ya agrandar su pene. Comments[0] |
Sat, 8 September 2007 Jede Woche in Sechs Minuten die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen Bildern... Diese Woche mit folgender Story, unter anderem: Gut 42 Prozent aller Deutschen hatten bereits Sex in der Öffentlichkeit. Und jeder Sechste hat mit dem Partner schon einen eigenen Privatporno gedreht. Rund 17 Prozent der Frauen und zehn Prozent der Männer gehen hierzulande beim Sex ans Telefon, wenn es klingelt. Comments[0] |
Tue, 4 September 2007
This week an interview with Tania Derveaux, politician of the Belgian protest movement NEE (www.nee-antwerpen.be) , who promised 40.000 blow jobs in the event that she was elected. Tania is working currently on Intellectual Porn, a „real porn of an intellectual and profoundly meaningful level“. Comments[0] |
Tue, 28 August 2007 Every week in Six Minutes the Top 6 of Sexy Stories – with a new song and brand new pics… This week with the following story, among others:Women can obviously make their husbands happier on their birthday by preparing their favourite meal than having sex with them. According to a Survey for „Playboy“, 35 percent of the men and women asked are of the opinion that the best birthday present for him, is his favourite dish. Only 18 percent believe that having sex with the wife gives more pleasure. Comments[0] |
Tue, 28 August 2007 Cada semana en Seis Minutos el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva canción y nuevas fotos... Esta semana con la siguiente noticia – entre otras: Las mujeres pueden hacer a sus maridos más felices el dÃa de su cumpleaños preparándoles, su comida favorita en lugar de tener sexo con ellos. Según una encuesta para el Playboy el 35 por ciento de los hombres y las mujeres opinan que que el mejor regalo de cumpleaños para “élâ€?, es su plato favorito. Tan sólo un 18 por ciento cree que tener sexo con la esposa ese dÃa, da más placer. Comments[0] |
Tue, 28 August 2007 Jede Woche in Sechs Minuten die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen Bildern... Diese Woche mit folgender Story, unter anderem: Frauen können ihrem Partner mit der Zubereitung seines Lieblingsessens offenbar eine größere Freude als mit Sex bereiten. Nach einer mfrage im Auftrag von «Playboy» sind bundesweit 35 Prozent der Frauen und Männer der Meinung, dass «er» sich am meisten über sein Leibgericht freut. Nur 18 Prozent der Befragten glauben, dass es die größte Freude für den Mann ist, wenn «sie» mit ihm Sex haben möchte. Comments[0] |
Wed, 22 August 2007
This week an interview with Ben Relles ( www.barelypolitical.com ), Creator of the Obama Girl videoclip (www. youtube. com/watch?v =wKsoXHYICqU ), a Youtube success story with over 3 million viewers since it was uploaded in June 2007. Comments[0] |
Mon, 20 August 2007 Every week in Six Minutes the Top 6 of Sexy Stories – with a new song and brand new pics… This week with the following story, among others:Nowhere else in Germany is the internet term “love� so often searched for as in the region of Osnabrueck. This is the result of an analysis of the 64 most frequently «googled» words. In the city of Dresden, people «google» the words «flirting» and «tension», while the people in Augsburg look for «passion» and «cheating». This week’s music track: „Part One“ by Don Taylor. For more of Don’s music visit: www.beatdock.com. Comments[0] |
Mon, 20 August 2007 Cada semana en Seis Minutos el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva canción y nuevas fotos... Esta semana con la siguiente noticia – entre otras:En ninguna otra parte en Alemania se buscan más en internet los términos “amor� y «sexo» como en la región de Osnabrueck. Éste es el resultado de un análisis de las 64 palabras más frecuentemente buscadas en Google. En la ciudad de Dresden la gente “googlea� con mayor frequencia las palabras “ligar� y “tensión�, mientras que la gente en Augsburg busca por “pasión� y “engaño� en la red. Comments[0] |
Mon, 20 August 2007 Jede Woche in Sechs Minuten die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen Bildern... Diese Woche mit folgender Story, unter anderem:Nirgendwo in Deutschland wird so oft nach den Begriffen «Liebe» und «Sex» im Internet gesucht wie in Osnabrück. Das zeigt eine Analyse von 64 vorgegebenen Worten, die am häufigsten bei der Suchmaschine Google eingegeben werden. In Dresden liegen »Flirt und Spannung« eng beisammen, während den Augsburgern hingegen direkt der Sinn nach »Leidenschaft« und einem »Seitensprung« im Netz steht. Comments[0] |
Tue, 7 August 2007 Every week in Six Minutes the Top 6 of Sexy Stories – with a new song and brand new pics… This week with the following story, among others:Vegans avoid having sex with Meat-Eaters; this is the conclusion of a scientist at the Canterbury University of New Zealand, who discovered the phenomenon of “Vegan sex� during a study in which she interviewed more than a 150 vegetarians and persons who buy their food on the grounds of ethical criteria. Comments[0] |
Tue, 7 August 2007 Cada semana en Seis Minutos el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva canción y nuevas fotos... Esta semana con la siguiente noticia – entre otras: Cada vez más vegetarianos evitan hacer el amor con comedores de carne. Este descubrimiento hizo una cientÃtifica en la universidad de Cantorbery en Nueva Zelanda. La cientÃfica estuvo entrevistando a más de 150 vegetarianos y personas que compran su comida según criterios éticos. Comments[0] |
Tue, 7 August 2007 Jede Woche in Sechs Minuten die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen Bildern... Diese Woche mit folgender Story, unter anderem: Immer mehr Veganer meiden nach Erkenntnissen einer neuseeländischen Wissenschaftlerin Sex mit Fleischessern. Eine Wissenschaftlerin von der neuseeländischen Canterbury Universität entdeckte das Phänomen des «veganen Sex'» während einer Studie, für die sie 157 Vegetarier und Menschen, die nach ethischen Gesichtspunkten einkaufen, interviewte. Comments[2] |
Tue, 31 July 2007 Every week in Six Minutes the Top 6 of Sexy Stories – with a new song and brand new pics… This week with the following story, among others:A ten-member youth gang has been terrorizing believers in the Husumer Marienkirche for months in the German region of Schleswig-Holstein. The young people regularly invade the church during servies, throw around Bibles and candles, threaten members of the municipality, let themselves be photographed naked on the altar and even have public sex in adjacent rooms. Since they are under, age police cannot arrest them. Comments[0] |
Tue, 31 July 2007 Cada semana en Seis Minutos el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva canción y nuevas fotos... Esta semana con la siguiente noticia – entre otras: Una cuadrilla de jóvenes de unos diez miembros lleva aterrorizando durante meses a los fieles de la iglesia Husumer Marienkirche en la región alemana de Schleswig-Holstein. Los jóvenes entran a menudo en la iglesia, lanzando biblias y velas y amenazando a los feligreses. En una ocasión se dejaron fotografiar desnudos en el altar e hicieron el amor en público en la sacristÃa. Al tratarse de menores de edad la policÃa apenas puede impedir que esto actos se repitan. Comments[0] |
Tue, 31 July 2007 Jede Woche in Sechs Minuten die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen Bildern... Diese Woche mit folgender Story, unter anderem: Eine etwa zehnköpfige Jugendbande terrorisiert seit Monaten die Gläubigen in der Husumer Marienkirche in Schleswig -Holstein. Die Jugendlichen drängen regelmäßig während der Besuchszeiten in die Kirche ein, werfen mit Bibeln und Kerzen, bedrohten Gemeindemitglieder, ließen sich nackt auf dem Altar fotografieren und hatten öffentlichen Sex in einem Nebenraum. Da die Jugendlichen noch nicht strafmündig sind, kann die Polizei ihnen nur schwer beikommen. Comments[2] |
Fri, 20 July 2007 Every week in Six Minutes the Top 6 of Sexy Stories – with a new song and brand new pics… This week with the following story, among others:A midfield player on the Thai national team missed a training session in order to get married. He married his girlfriend precisely on day before an important game against Australia in the fight for qualifying for the quarterfinals of the Asian Cup. The player informed his coach and fellow players only three days before, “so that they wouldn’t worry in case his performance deteriorated somewhat� on the day of the match. Comments[0] |
Fri, 20 July 2007 Cada semana en Seis Minutos el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva canción y nuevas fotos... Esta semana con la siguiente noticia – entre otras: Un centrocampista de la selección nacional tailandesa faltó al entrenamiento para casarse. Se casó con su novia justo el dÃa antes de un partido importante contra Australia en la lucha por la clasificación a los cuartos de final de la Copa de Asia. El jugador informó tan sólo tres dÃas antes al entrenador y a los jugadores, “de modo que no se preocuparan en caso de que su rendimiento deteriorara algoâ€? en el dÃa del partido. Comments[0] |
Fri, 20 July 2007 Jede Woche in Sechs Minuten die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen Bildern... Diese Woche mit folgender Story, unter anderem: Ein Mittelfeldspieler der thailändischen Nationalmannschaft schwänzte das Training um zu heiraten. Ausgerechnet am Tag vor dem wichtigen Spiel gegen Australien im Kampf um den Einzug ins Viertelfinale, heiratete er seine Freundin. Der Spieler informierte seinen Trainer und Mitspieler erst drei Tage vorher, damit sie sich "keine Sorgen machen, falls am Spieltag seine Leistung etwas nachlassen würde". Comments[0] |
Mon, 16 July 2007 A cover version of the Greek song "Den ékana taxÃdia makriná" ("I didn't make long journeys"). Lyrics by Paraskevás Karasúlos, Music by George Andreou. Δεν Îκανα ταξίδια μακÏ?ινά τα χÏ?όνια μου είχαν Ï?ίζες, ήταν δÎντÏ?α που τα Îντυνε με φÏ?λλα η καÏ?διά και Ï„' άφησε ν' ανθίζουν μες στην Ï€ÎÏ„Ï?α I never made long journeys my life had roots, like the trees dressed with leaves of the heart and blooming in stone Comments[0] |
Mon, 16 July 2007 Every week in Six Minutes the Top 6 of Sexy Stories – with a new song and brand new pics… This week with the following story, among others:While 66 per cent of the German men believe that a vacation acquaintance can turn to a big love can become, only 54 per cent of the women think similarly. This is the result of an on-line inquiry by the magazines JOLIE and MAXIM. More than 6000 men and women participated. According to the survey German men have in their vacation clearly more sex than German Women. For German women Spaniards and Italians are the “hottest� men. German men prefer on the contrary their female compatriots. Comments[0] |
Mon, 16 July 2007 Cada semana en Seis Minutos el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva canción y nuevas fotos... Esta semana con la siguiente noticia – entre otras: Mientras que el 66 por ciento de los hombres alemanes cree que un idilio en las vacaciones puede convertirse en gran un amor, sólo un 54 por ciento de las mujeres piensa de manera semejante. Éste es el resultado principal de una encuesta realizada por internet y publicada en las revistas JOLIE y MAXIM. Más de 6000 hombres y mujeres participaron en la encuesta. Según los resultados los hombres alemanes tienen en sus vacaciones claramente más sexo que las mujeres. Para las mujeres alemanas los españoles y los italianos son los hombres “más calientes�. Los hombres alemanes prefieren al contrario a sus compatriotas femeninas. Comments[0] |
Mon, 16 July 2007 Jede Woche in Sechs Minuten die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen Bildern... Diese Woche mit folgender Story, unter anderem: Während 66 Prozent der deutschen Männer glauben, dass aus einer Urlaubsbekanntschaft die große Liebe werden kann, beantworten nur 54 Prozent aller Frauen diese Frage mit "ja". Dies ist das Ergebnis einer großen Online-Umfrage von JOLIE und MAXIM zum Thema "Ferienflirt". An der Umfrage haben sich mehr als 6000 Männer und Frauen beteiligt. Comments[0] |
Wed, 11 July 2007 Every week in Six Minutes the Top 6 of Sexy Stories – with a new song and brand new pics… This week with the following story, among others:The first beach exclusively for women has opened on the Adriatic coast in Italy. Beach number 134, not far from Rimini, is now called “Pink Beach�. Men are not permitted to enter – at the entrance there is a sign with a handsome guy in trunks – crossed out with a pink line. Comments[0] |
Wed, 11 July 2007 Cada semana en Seis Minutos el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva canción y nuevas fotos... Esta semana con la siguiente noticia – entre otras: En la costa Adriática italiana se ha inaugurado la primera playa exclusivamente para mujeres. La playa número 134, no muy lejos de Rimini, se llama ahora “Playa Rosaâ€?. El acceso para hombres está prohibido – en la entrada hay una señal con un hombre en bañador tachado por una lÃnea rosa. Comments[0] |
Wed, 11 July 2007 Jede Woche in Sechs Minuten die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen Bildern... Diese Woche mit folgender Story, unter anderem: An der italienischen Adria-Küste wurde ein „Rosa Strand“ ins Leben gerufen. Der Strand Nummer 134 unweit von Rimini bietet alles, was weibliche Herzen höher schlagen lässt, von Fitness-Kursen über Schönheitskuren bis hin zum leckeren Diät Essen – und Männer müssen draußen bleiben. Alles ist Rosa – so auch das unzweideutige Schild am Eingang, auf dem das Bild eines Schönlings im Badeanzug fett in zartem Pink durchgestrichen ist. Comments[0] |
Sat, 30 June 2007 Every week in Six Minutes the Top 6 of Sexy Stories – with a new song and brand new pics… This week with the following story, among others:A pair in South Africa have been arrested for making love in their car. They were detained by a passing patrol, despite efforts of the male lover to bribe the policemen. South African authorities warn that those who make love in public places run the risk of becoming victims of violent crimes. Comments[0] |
Sat, 30 June 2007 Cada semana en Seis Minutos el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva cancion y nuevas fotos... Esta semana con la siguiente noticia – entre otras: Una pareja en Surafrica acabó en la carcel por hacer el amor en el coche. Fueron detenidos por una patrulla que pasaba por casualidad por ahi, a pesar de que el chico intentara sobornar a los policÃas. Las autoridades surafricanas recomiendan que no se haga el amor en lugares públicos y asà evitar acabar siendo vÃctima de un crimen violento. Comments[0] |
Sat, 30 June 2007 Jede Woche in Sechs Minuten die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen Bildern... Diese Woche mit folgender Story, unter anderem: Sex im Auto hat ein Liebespaar in Südafrika hinter Gitter gebracht. Eine zufällig vorbei kommende Polizeistreife hat das Paar gesehen und festgenommen, obwohl der Liebhaber versuchte die Polizisten zu bestechen. Die Polizei in Südafrika warnt vor Sex im Auto, weil die Menschen sich damit dem Risiko eines gewalttätigen Verbrechens aussetzen. Comments[0] |
Thu, 21 June 2007 Every week in Six Minutes the Top 6 of Sexy Stories – with a new song and brand new pics… This week with this story, among others:The supreme court in New Delhi has annulled the marriage of a man whose wife refused to have sex with him, since the day they got married. The man asked for the divorce on humane grounds. He hadn’t made love with his wife for thirteen years. Comments[0] |
Thu, 21 June 2007 Cada semana en Seis Minutos el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva cancion y nuevas fotos... Esta semana con esta noticia – entre otras: El tribunal supremo de Nuevo Delhi anuló el matrimonio de un hombre, cuya esposa se negaba a acostarse con él desde que se casaron. El hombre pidió el divorcio alegando crueldad. Llevaba trece años sin haber hecho el amor con su mujer. Comments[0] |
Thu, 21 June 2007 Jede Woche in Sechs Minuten die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen Bildern... Diese Geschichte mit dieser Story, unter anderem: Das Oberste Gericht in der indischen Hauptstadt Neu Delhi hat die Ehe eines Mannes annulliert, dessen Frau seit der Heirat keinen Sex mehr haben wollte. Der Mann hatte eine Scheidung auf Grund von Grausamkeit gefordert. Er hatte seit 13 Jahren keinen Sex mehr mit seiner Frau gehabt. Comments[0] |
Fri, 15 June 2007 Every week in Six Minutes the Top 6 of Sexy Stories – with a new song and brand new pics… This week with this story, among others:The representative for children in the Polish government has dissociated herself from recent declarations that Teletubby Tinky Winky is homosexual. The representative Ewa Sowinska had said that Tinky Winky is homosexual because he always carries a handbag inspite of being a boy. Sowinska suspected the program of promoting “homosexual propaganda� and had assigned a committee to investigate the issue. Comments[0] |
Fri, 15 June 2007 Cada semana en Seis Minutos el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva cancion y nuevas fotos... Esta semana con esta noticia – entre otras: La encargada del gobierno polaco para los jóvenes ha rectificado sus anteriores declaraciones según las cuales el Teletubby Tinky Winky serÃa homosexual. La encargada Ewa Sowinska habÃa dicho que Tinky Winky era homosexual porque siempre aparece con un bolso a pesar de ser chico. Sowinska temÃa una “propaganda homosexualâ€? a través del programa y habÃa convocado un comité para que investigara el asunto. Comments[0] |
Fri, 15 June 2007 Jede Woche in Sechs Minuten die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen Bildern... Diese Geschichte mit dieser Story, unter anderem: Polens Kinderbeauftragte ist von ihren Äußerungen abgerückt, Teletubby Tinky Winky sei homosexuell. Kinderbeauftragte Sowinska verdächtigte Tinky Winky als schwul, weil er stets mit Handtasche auftritt, obwohl er ein Junge ist. Sowinska befürchtete, dass von der Kindersendung «homosexuelle Propaganda» ausgehe und hatte eine Untersuchung angeordnet. Comments[0] |
Fri, 15 June 2007 Every week in Six Minutes the Top 6 of Sexy Stories � with a new song and brand new pics� This week with this story, among others:In Iran, the minister of internal affairs has recommended marriages of a short duration in order to prevent sex before marriage. A marriage of short duration is a common contract between Shiites with a minimum duration of an hour. In Iran 60 percent of the population are under 30 and extramarital sex is punished with torture or stoning. Comments[0] |
Fri, 15 June 2007 Cada semana en Seis Minutos el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva cancion y nuevas fotos... Esta semana con esta noticia – entre otras: En Irán, el ministro de Asuntos Interiores ha propuesto bodas de corta duración para evitar el problema del sexo prematrimonial. La boda de duración corta es un contrato común entre los Shiitas con el que se contrae el matrimonio durante por lo menos una hora. En Irán el 60 porciento de la población tienen menos de 30 años. Sexo extramatrimonial es castigado con la tortura o la lapidación. Comments[0] |
Fri, 15 June 2007 Jede Woche in Sechs Minuten die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen Bildern... Diese Geschichte mit dieser Story, unter anderem: Im Iran, hat der Innenminister zu zeitlich begrenzten Ehen zur Verhinderung von vorehelichem Sex geraten. Die zeitlich beschränkte Ehe ist ein bei schiitischen Muslimen angewandter Vertrag, mit dem ein Paar für die Dauer von einer Stunde verheiratet wird. Im Iran sind 60 Prozent der Menschen jünger als 30 Jahre. Außerehelicher Sex wird mit Folter oder Steinigung bestraft. Comments[0] |
Fri, 1 June 2007
Every week in Six Minutes the Top 6 of Sexy Stories – with a
new song and brand new pics! This week with the following story - among others: Comments[0] |
Fri, 1 June 2007
Cada semana en
Seis Minutos el Top 6 de las noticias sexy – ¡con una nueva cancion y nuevas
fotos! Esta semana con la siguiente noticia - entre otras: „El sexo es una
de las mayores armas de las que dispone una mujer�. Eso sostiene Charlotte
Rampling. Seducir a hombres solÃa ser un experimento para ella, para ver hasta
dónde llegaba su poder. Con más de 50 años Rampling fue elegida entre las 100
actrices más eróticas. Rampling no se encuentra a si misma especialmente
atractiva, pero sà ha sido siempre consciente de su aura erótica. Comments[0] |
Fri, 1 June 2007
Jede Woche in
Sechs Minuten die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen
Bildern! Diese Woche unter anderem mit folgender Story: "Sex ist
eine der schärfsten Waffen, die Frauen haben." Das behauptet Charlotte
Rampling. Männer zu verführen, sei für sie ein Experiment gewesen, um zu sehen wie weit ihre
Macht ginge. Mit über 50 Jahren wurde Rambling unter die 100 erotischsten
Schauspielerinnen gewählt. Sie selbst habe sich nie sonderlich attraktiv
gefunden, sei aber ihrer erotischen Ausstrahlung immer bewusst gewesen. Comments[0] |
Tue, 29 May 2007
Every week in Six Minutes the Top 6 of Sexy Stories – with a new song and brand new pics! This week with this story, among others: Among males in uniform, pilots have the biggest sex appeal for women. According to a survey for the women magazine “Lisa“, in addition to pilots, army officers and captains also have a lot of success. Policemen and firefighters are somewhere in the middle of the list. The uniforms with absolutely no sex appeal are those of postmen, train inspectors and security staff. Comments[0] |
Tue, 29 May 2007
Cada semana en
Seis Minutos el Top 6 de las noticias sexy – ¡con una nueva canción y nuevas
fotos! Comments[0] |
Tue, 29 May 2007
Jede Woche in
Sechs Minuten die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen
Bildern! Diese Woche mit dieser Story unter anderen: Keine
Dienstkleidung wirkt auf Frauen so anziehend wie die Pilotenuniform. Das ergab
eine Umfrage der Zeitschrift «Lisa» unter rund 300 Frauen. Auch die Uniformen
von Offizieren und Kapitänen lassen die Herzen höher schlagen. Es folgen
Polizisten und Feuerwehrmänner. Gar nicht sexy findet ein Drittel der Frauen
die Uniform von Wachmännern, Liftboys, Postboten und Zugschaffner. Comments[0] |
Tue, 22 May 2007 Every week in Six Minutes the Top 6 of Sexy Stories – with a new song and brand new pics… This week with this story, among others:The erotic chain Beate Uhse is being required to pay 50 thousand euro compensation each to the German soccer players Michael Ballack and Oliver Kahn. During the Football World Cup in Germany, Beate Uhse had been selling two models of vibrators called “Oliver K.� and “Michael B.� The players sued the company for damages. Comments[0] |
Tue, 22 May 2007 Cada semana en Seis Minutos el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva cancion y nuevas fotos... Esta semana con esta noticia – entre otras: La cadena de productos eróticos Beate Uhse tiene que pagar a los jugadores de fútbol Michael Ballack y Oliver Kahn una indemnización de 50 mil euros a cada uno. Beate Uhse ha perdido la demanda interpuesta por ambos por ofrecer durante el campeonato mundial de fútbol en Alemania dos modelos de vibradores llamados “Oliver K.� y “Michael B.� Comments[0] |
Tue, 22 May 2007 Jede Woche in Sechs Minuten die Top 6 der Sexy News � mit einem neuen Song und brandneuen Bildern... Diese Woche mit dieser Story, unter anderem: Der Erotik-Konzern Beate Uhse muss an die deutschen Fu�baller Michael Ballack und Oliver Kahn je 50.000 Euro zahlen. Das Unternehmen hatte zur Fu�ball-Weltmeisterschaft 2006 Vibrator-Modelle mit den Aufschriften «Michael B.» und «Olli K.» angeboten. Die Fu�ballspieler hatten dagegen geklagt. Comments[0] |
Sat, 12 May 2007 Every week in Six Minutes the Top 6 of Sexy Stories – with a new song and brand new pics… This week with this topic among others:In Poland, a member of parliament wants to prohibit miniskirts. The politician of the national conservative party wants to pass a law, which would also prohibit cleavage, transparent blouses and very heavy make up. This way the Member of Parliament hopes to reduce the number of prostitutes on the streets. Comments[0] |
Sat, 12 May 2007 Cada semana en Seis Minutos el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva cancion y nuevas fotos. Esta semana entre otros temas: En Cuba, los obispos católicos han hecho un llamamiento a los curas del paÃs para reforzar sus valores morales. En su mensaje los obispos resaltan que los medios de hoy difunden una imagen del mundo caracterizada por un erotismo sin limites. Esta actitud de los medios produce, según los obispos, un clima de desorientación espiritual en la sociedad. Comments[0] |
Sat, 12 May 2007 Jede Woche in Sechs Minuten die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen Bildern. Diese Woche unter anderem: In Spanien, bleibt die rechtliche Lage von Prostitution nach wie vor unklar. Nach dreijährigen Beratungen gab das Parlament in Madrid sein Vorhaben auf, ein Gesetz über die Prostitution zu entlassen. Damit ist die käufliche Liebe in Spanien weder legal noch illegal. Laut Zeitungsangaben geben die Spanier etwa 40 Milliarden Euro im Jahr für käuflichen Sex aus. Dies ist fast so viel, wie der Staat in die Bildung investiert. Comments[0] |
Fri, 4 May 2007 This is a cover version of the famous song "Yolanda" by Pablo Milanés.Comments[0] |
Fri, 4 May 2007 «My love», Miriam whispered full of thankfullness. Fireworks exploded and filled the air, bringing the light into darkness, and the life to the mother; they iluminated the dark night in which Miriam had been trapped for years. Angelo had given her so much love that it could last for a lifetime. He was like the rising sun, which doesn’t force one to close his eyes blinded by the light, but invites one to open them up and absord its rays. Comments[0] |
Fri, 4 May 2007 «Mi amor», suspiró Miriam toda agradecida. Fuegos artificiales estallaron y llenaron el cielo, trajeron la luz a la oscuridad, la vida a la madre, iluminaron la noche negra, en la que Miriam habÃa estado durante tantos años atrapada. Ã?ngel le habÃa dado tanto amor que le bastarÃa para toda la vida. Él era como el sol del amanecer, con una luz que no te obliga a cerrar los ojos sino que te invita a abrirlos todo lo que puedas, para absorber sus rayos. Comments[0] |
Fri, 4 May 2007 «Meine Liebe», stöhnte Miriam voller Dankbarkeit. Feuerwerke gingen hoch in die Luft und brachten das Licht in die Dunkelheit, das Leben zur Mutter, leuchteten die dunkle Nacht auf, in der Miriam jahrelang gefangen war. Angelo hatte ihr Liebe für ihr ganzes Leben gegeben. Er war wie die aufgehende Sonne, ein Licht, das einen nicht dazu zwingt die Augen verblendet zu schließen, sondern sie weit zu öffnen, um die Strahlen möglichst voll zu absorbieren. Comments[0] |
Fri, 27 April 2007 “It’s Christmas, I didn’t want to come empty handed�, he said giving her a bunch of flowers. Miriam smiled shyly. But this time her shyness was faked. Actually, she was already playing the game too. Angelo looked deep into her eyes and stretched his arm out. “Come with me�, he whispered. Comments[0] |
Fri, 27 April 2007 “¡Como es Navidad no querÃa venir con las manos vacias!â€? añadió el joven y le dio un ramo de flores. Miriam sonrió timÃdamente. Pero esta vez era timidez fingida. En realidad ella ya jugaba el juego. Ã?ngel la miró con intensidad y extendió el brazo. “Venâ€?, le dijo. Comments[0] |
Fri, 27 April 2007 “Da es Weihnachten ist, wollte ich nicht mit leeren Händen kommen!�, sagte Angelo und gab ihr einen Blumenstrauß. Miriam lächelte verlegen. Doch es handelte sich um eine vorgetäuschte Verlegenheit. In Wirklichkeit spielte sie schon längst das Spiel mit. Angelo schaute ihr tief in die Augen und streckte seinen Arm aus. „Komm“, sagte er leise.Comments[0] |
Thu, 26 April 2007 This is a cover version of the latest single by the spanish singer Huecco. Huecco's original song is called "Idiota"; I've changed the lyrics slightly. Comments[0] |
Sat, 21 April 2007
Who could
it be on such a day and at that time? She went out of the house and walked down
the narrow aisle through the little garden to the front door. Behind the bars
she saw a young man smiling at her. She couldn’t recall having seen him before.
His smile was really pleasant and aroused her interest. He was about her age, a
little younger maybe. Comments[0] |
Sat, 21 April 2007
¿Quién podrÃa ser
a esta hora y en un dÃa como éste? Salió de la casa y atravesó el pequeño
jardÃn bajando por un estrecho pasillo hasta la puerta exterior. Detrás de la
reja vio a un hombre joven, un desconocido. No recordaba por lo menos haberlo
visto antes. Su sonrisa tenÃa algo simpático en sà sin embargo, y despertó su
confianza. DebÃa de tener la misma edad que Miriam o quizá fuera un poco más
joven. Comments[0] |
Sat, 21 April 2007
Wer konnte es nur sein, um die Zeit und an so einem Tag? Sie verließ das Haus und lief durch den kleinen Garten den Gang runter bis zur Außentür. Hinter dem Gitter stand ein junger Mann. Sie hatte ihn nie zuvor gesehen, aber die Art wie er sie anlächelte, machte ihn auf Anhieb sympatisch. Es war ein so vertrauenserweckendes Lächeln. Er mußte in ihrem Alter sein oder etwas jünger vielleicht. Comments[0] |
Fri, 13 April 2007 Miriam though, sometimes wished she could be like those girls who had the courage to do what they really wanted and live their own lives. Her mother used to call these girls sluts. And Miriam was far too young and shy to do what she really wanted. That’s why she had consented to a marriage with a 20 years older man. Comments[0] |
Fri, 13 April 2007 Miriam deseaba alguna vez ser una de esas chicas progresistas y liberales que se atrevÃan a hacer lo que verdaderamente querÃan. Su madre llamaba puta a cualquier mujer independiente. Además Miriam era demasiado tÃmida para hacer lo que de verdad deseaba. Por tanto se habÃa casado con el hombre que le habÃan presentado.Comments[0] |
Fri, 13 April 2007 Miriam wünschte sich manchmal, sie wäre eine von diesen fortschrittlichen, liberalen Mädchen von denen sie in den Zeitschriften las, die sich trauten das zu tun, was ihnen gefiel. Ihre Mutter nannte diese Mädchen Huren. Doch sie war zu schüchtern, um das zu tun, was sie wollte. Also hatte sie den Mann geheiratet, den man ihr aufgetischt hatte.Comments[0] |
Thu, 5 April 2007 "And … what do you do? I mean how do you spend your time?" Simon tried to change the subject of conversation. "We want to change the world", said Judith ironically. "Yes, Sara will change the world! And if you don’t like the idea, just beat it!" Petra shouted at her. This was the definitive confirmation of Simon’s first impression: These girls really were nuts. This is a hard rock situation, he thought. Heavy metal rather - without a condom. Comments[0] |
Mon, 2 April 2007 "¿Y qué hacen? o sea, ¿cómo pasan su tiempo?", preguntó Simon para cambiar el tema de conversación. "Queremos cambiar el mundo", le respondió Judith irónicamente. "Están de verdad piradas", pensó Simon, corroborando asà su primera impresión. "La situación aquà es hard rock sin condón. Heavy metal más bien." Comments[0] |
Mon, 2 April 2007 "Und was macht ihr hier so Mädels? Wie verbringt ihr eure Zeit denn so?", fragte Simon so unauffällig wie er konnte. "Wir wollen die Welt verändern", antwortete Judith ironisch. "Die sind aber wirklich irre", bestätigte Simon seinen ersten Eindruck. "Die Situation hier ist hard rock ohne Kondom. Eher heavy metall sogar." Comments[0] |
Mon, 2 April 2007 - My name has always been Judith. I started using Bella when I was at the university said the little one, emphasizing the word “university�. That means that she probably had to prostitute herself too to finance her studies, concluded Simon. Suddenly she became more appealing to him. Petra though took the bait upon hearing the word “university�: - You never miss a chance to remind us that you were at university while we weren’t, she said caustically. Comments[0] |
Mon, 2 April 2007 - Me he llamado siempre Judith. El nombre Bella empecé a usarlo en la universidad, dijo la pequeña, poniendo énfasis en la palabra Universidad. Era mi nombre de artisa cuando era bailaora, repitió.Es decir, ella también se tuvo que prostituir para financiar sus estudios, concluyó Simon. Eso la hacÃa de pronto más simpática a sus ojos. Petra mordió el cebo con la «Universidad»: - No pierdes ni la menor oportunidad para recordarnos que estuviste en la uni, mientras que nosotros no, dijo picada. Comments[0] |
Mon, 2 April 2007 - Ich habe immer Judith geheißen. Den Namen Bella habe ich mir erst an der Uni zugelegt, sagte Bella und betonte dabei das Wort «Uni». Das war mein Künstlername als ich Tänzerin war, wiederholte sie. Also hat sie sich auch prostituiert, um ihr Studium zu finanzieren, schlußfolgerte Simon. Das machte sie irgendwie sympathischer in seinen Augen. Petra biß an: - Du verpaßt ja keine Gelegenheit, um uns daran zu erinnern, dass du an der Uni warst, während wir ja blöd und ungebildet sind. Comments[0] |
Sat, 17 March 2007 This is Monika, said Sara and showed him the girl standing next to her. Before coming to this place, I was a sandwich-specialist, she barked at him. «Did you also do the scissors?» asked Simon sappily. No, this is what Monica the Lesbian prefers. Monica with a c instead of a k. We call ourselves like this to distinguish one from the other. Bull’s eye, thought Simon triumphantly. But he wanted to make sure, just in case. Comments[0] |
Sat, 17 March 2007 Ésta es Monika, dijo Sara y le presentó a la chica que estaba a su lado. Antes de venir aquÃ, era una especialista en hacer sandwich, dijo la chica bruscamente. Sabes hacer también las tijeras? preguntó Simon como un subnormal. No, eso lo prefiere hacerlo Monica la Lesbiana, respondió Monika. Monica con c en vez de k, dijo. Nos llaman asà para poder distinguir la una de la otra. ¡Diana!, pensó Simon con ojos brillantes. Volvió a preguntar sin embargo – por si acaso: Comments[0] |
Sat, 17 March 2007 Das ist übrigens Monika, sagte Sara und stellte das Mädchen direkt an ihrer Seite als erstes vor. Bevor ich hierher kam, war ich eine Sandwich-Spezialistin, motzte ihn Moni auf. . Machtest du auch die Schere, fragte Simon ganz blöd. Nee, das macht Monica die Lesbierin. Monica mit c statt k Wir nennen uns so, damit man uns auseinanderhalten kann. Volltreffer, dachte Simon und schmunzelnte. Das verspricht etwas ganz Großes zu werden! Er wollte sich dennoch vergewissern. Comments[0] |
Thu, 15 March 2007 “This is the house where my mother used to live,� said Sara. “When she died, she asked me never to sell the house. So I started renting it. Then I had the idea – but it was only an idea, not even a project – to turn it into a kind of an asylum place for the homeless who didn’t have anywhere to sleep. It seems that somebody heard me, because from that moment on, not a single tenant ever paid again. At the end, the house had become a defacto asylum. So I decided to stop signing tenancy agreements. What for anyway?Comments[0] |
Thu, 15 March 2007 “Ésta es la casa donde mi madre solÃa vivir. Cuando se murió, me pidió que no vendiera la casa nunca. Asà que empecé a alquilarla. Después de un par de años tuve la idea de convertirla en un asilo para gente sin casa que no tuviera donde dormir. Parece que alguien me escuchó, porque a partir de entonces, ¡todos mis inquilinos se negaban a pagar el alquiler! Asà que decidà no firmar más contratos de alquiler. ¿Total para qué?Comments[0] |
Thu, 15 March 2007 „In diesem Haus lebte früher meine Mutter. Als sie starb, hat sie mir befohlen, dass Haus nicht zu verkaufen. Also beschloß ich es zu vermieten. Dann hatte ich die Idee, es in ein freies Asylhaus umzuändern, damit Leute, die obdachlos sind und keinen Platz zum Schlafen haben, hier übernachten können. Es war als ob dieser unbewußte Wunsch von mir, so gut war, dass er sich schlagartig von selbst quasi in Realität umwandelte. Seitdem hat keiner der Mieter an die ich das Haus vermieteten bezahlt. Am Ende waren das Haus de facto zu einem Heim geworden. Also habe ich auch aufgehört, Verträge zu unterschreiben. Wozu denn auch?Comments[0] |
Mon, 5 March 2007 The paper for which Simon wrote, without being paid at first, published basically the same bullshit as all the others (with slight variations), but that did not matter. That was what people liked and they were ready to pay for it. His colleagues would have killed to report from the parliament. It was the most prestigious assignment one could get. The parliament was the place where the representatives assembled to pass the laws. In actuality, they were secret servants of the Hegemony, with the mission to preserve the interests of the privileged oligarchy. Comments[0] |
Mon, 5 March 2007 El periódico para el cual escribÃa Simon, publicaba la misma mierda que todos los demás, ligeramente modificada. Pero eso no importaba. Aquello era lo que la gente deseaba leer y por lo que estaban dispuestos a pagar. Sus colegas matarÃan por poder informar desde el parlamento. Era el encargo más prestigioso y noble que te podÃan adjudicar. En el parlamento se reunÃan los parlamentarios para votar las leyes. En realidad eran sirvientes secretos de la HegemonÃa con la tarea de preservar los privilegios de la oligarquÃa. Comments[0] |
Mon, 5 March 2007 Die Zeitung für die Simon schrieb, veröffentlichte den gleichen Mist wie alle anderen, leicht modifiziert halt, damit es nicht auffiel. Das schien keinen zu stören. Das war, das was sich die Leute wünschten und um das zu bekommen, waren sie auch bereit zu bezahlen. Seine Kollegen würden töten, um aus dem Parlament berichten zu dürfen. Es war der edleste aller Aufträge. Dort versammelten sich die Abgeordneten, um Gesetze zu verabschieden. In Wirklichkeit waren sie Geheimdiener der Hegemonie mit der Aufgabe, die Privilegien der Oligarchie aufrechtzuerhalten. Comments[0] |
Sat, 24 February 2007 “Where are we going?� asked Simon. Sara smiled. It was neither an ironic nor an arrogant smile. She was not complicated nor was she a little know-it-all. She smiled at him just because she liked him! Simon couldn’t believe his eyes. From all the damn one-night-stands he had enjoyed, missed or submitted himself to, this one was the most fucked up of all. “Let’s go somewhere, where we can be alone�, he said, in a last, desperate effort to escape true love. Comments[1] |
Sat, 24 February 2007 “¿Adónde vamos?â€? preguntó Simon. Sara sonrió. Su sonrisa no era ni irónica ni arrogante. La tÃa no era acomplejada ni tampoco ninguna sabelotodo. ¡Simplemente le sonreÃa porque él le gustaba! Simon no podÃa creer lo que veÃan sus ojos. De todos los malditos one-night-stands de los que habÃa disfrutado, los que se habÃa perdido o habÃa tenido que someterse, este era el más jodido. “Vamos a algún sitio donde podamos estar los dosâ€?, dijo él en un último intento desesperado de escaparse del amor verdadero. Comments[0] |
Sat, 24 February 2007 “Wohin gehen wir?� fragte Simon. Sara lächelte. Ihr Lächeln war weder ironisch noch arrogant. Sie hatte weder Komplexe noch war sie eine Klugscheißerin. Sie lächelte lediglich weil sie ihn mochte! Simon konnten seinen Augen nicht trauen. Von all den verdammten One Nights Stands, die er genossen, verpasst oder über sich ergehen hatte lassen, war der hier der abgefuckteste. „Laß uns irgendwohin gehen, wo wir alleine sein können“, sagte in einem allerletzten, verzweifelten Versuch der wahren Liebe zu entgehen. Comments[0] |
Tue, 20 February 2007 He came from the phosphorescent light of the only toilet in the club (the ladies and gents lavatories were not separated), where three well built, trained men young with the upper parts of their bodies bare naked, licked the breasts of a mature woman. One of them was massaging her back gently while pulling down the shoulder-straps of her black tight-fitting dress that went down to her ankles, showing off her curves. Another stood at her side, caressing her left breast and the third was bent over her right nipple, licking and guffawing at the same time.Comments[0] |
Tue, 20 February 2007 SalÃa de la luz fosforecente del único retrete del club (los baños de hombres y mujeres no estaban separados), donde tres chicos jóvenes, musculosos y desnudos de la cintura para arriba lamÃan los senos de una mujer madura. Uno de ellos le masajeaba suavemente la espalda mientras bajaba poco a poco los tirantes de su apretado vestido negro que le llegaba hasta los tobillos y acentuaba las curvas de su cuerpo. Otro estaba a su lado acariciando su pecho izquierdo y el tercero estaba medio inclinado sobre su pezón derecho, lamiendo y riéndose a la vez.Comments[0] |
Tue, 20 February 2007 Er kam vom phosphoreszierenden Licht der einzigen Toilette in der Bar (die Herren- und Damen-Toiletten waren nicht getrenn), wo drei halbnackte, gutgebaute, durchtrainierte junge Männer die Brüste einer älteren Frau leckten. Einer massierte sanft ihren Rücken, während er die Schulterstücke ihres hautengen, schwarzen Kleides, das die Kurven ihres Körpers besonders betonte, langsam herunterstreifte. Der andere stand an ihrer Seite und streichelte ihre linke Brust und der dritte leckte ihre rechte Brustwarze, während er wie ein kleiner Schuljunge kicherte.Comments[0] |
Tue, 20 February 2007 “Do you fuck good�, asked Simon shamelessly (without blushing), sticking his tongue out at her like Mick Jagger. Sara pretended she hadn’t heard his vulgar comment in the deafening noise of the nightclub. She leaned softly towards him and with her tender fingertips she patiently cleaned some cocaine remnants from his lips. Simon shrank back, frightened by so much tenderness.Comments[0] |
Tue, 20 February 2007 ¿Follas bien?, preguntó Simon sin enrojecer, sacándole la lengua como Mick Jagger. Sara pretendió no haber oÃdo su comentario vulgar en el ruido ensordecedor del club. Se inclinó suavemente hacia él y con las yemas tiernas de sus dedos le limpió paciéntemente unos restos de cocaina de los labios. Simon se echó para atrás asustado ante tanta ternura.Comments[0] |
Tue, 20 February 2007 Fickst du gut? fragte Simon und streckte seine Zunge raus wie Mick Jagger. Sara tat so, als ob sie seinen derben Kommentar in dem ohrenbetäubenden Lärm des Nachtklubs nicht gehört hätte. Sie neigte sich sehr sanft zu ihm und wischte geduldig mit ihren zarten Fingerspitzen einige Kokainreste von seinen Lippen ab. Simon schreckte zurück, beängstigt vor so viel Zärtlichkeit.Comments[0] |
Wed, 7 February 2007 Every week in "Six Minutes" the Top 6 of Sexy Stories – with a new song and brand new pics!Comments[0] |
Wed, 7 February 2007 Cada semana en "Seis Minutos" el Top 6 de las noticias sexy – ¡con una nueva canción y nuevas imágenes!Comments[0] |
Wed, 7 February 2007 Jede Woche in "Sechs Minuten" die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen Bildern!Comments[0] |
Mon, 29 January 2007 Every week in Six Minutes the Top 6 of Sexy Stories – with a new song and brand new pics… Visitor 1000 to this Website will receive a complimentary CD! If you are the lucky one, leave a comment with your mailing address to collect your prize. Just check out the counter at the bottom of this page to see if you are the winner! Comments[0] |
Mon, 29 January 2007 Cada semana en Seis Minutos el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva canción y nuevas fotos...El visitante número 1000 recibirá de regalo un original CD. Deje un comentario con su dirección de e-mail y nos pondremos en contacto. ¡Mire el contador en el fondo de esta página, para ver si Ud. es el ganador! Comments[0] |
Mon, 29 January 2007 Jede Woche in Sechs Minuten die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen Bildern...Der/die 1000. BesucherIn bekommt als Geschenk eine Gratis-CD! Hinterlassen Sie einfach eine Nachricht („comment“) mit Ihrer E-Mail-Adresse und wir werden uns in Verbindung mit Ihnen setzen! Gucken Sie auf den Zähler am Ende dieser Seite, um festzustellen, ob Sie der Gewinner sind! Comments[0] |
Fri, 19 January 2007 ![]() Every week in Six Minutes the Top 6 of Sexy Stories – with a new song and brand new pics… Comments[0] |
Fri, 19 January 2007 ![]() Cada semana en Seis Minutos el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva cancion y nuevas fotos... Comments[0] |
Fri, 19 January 2007 ![]() Jede Woche in Sechs Minuten die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen Bildern... Comments[0] |
Mon, 15 January 2007 Every week in Six Minutes the Top 6 of Sexy Stories – with a new song and brand new pics… Comments[0] |
Mon, 15 January 2007 Cada semana en Seis Minutos el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva cancion y nuevas fotos...Comments[0] |
Mon, 15 January 2007 Jede Woche in Sechs Minuten die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen Bildern...Comments[0] |
Fri, 5 January 2007 Every
week in Six Minutes the Top 6 of Sexy Stories – with a new song and brand new
pics - Happy New Year!Comments[0] |
Fri, 5 January 2007
Cada semana en
Seis Minutos el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva cancion y nuevas
fotos - ¡feliz año nuevo! Comments[0] |
Fri, 5 January 2007
Jede Woche in
Sechs Minuten die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen
Bildern - frohes neues Jahr! Comments[0] |
Fri, 22 December 2006 ![]() Every week in Six Minutes the Top 6 of Sexy Stories, with a new song and brand new pics - Merry Xmas!
Comments[0] |
Fri, 22 December 2006 Cada semana en Seis Minutos el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva cancion y nuevas fotos - Feliz Navidad!Comments[0] |
Fri, 22 December 2006 Jede Woche in Sechs Minuten die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen Bildern - Frohe Weihnachten!Comments[0] |
Mon, 18 December 2006 Every week in Six Minutes the Top 6 of Sexy Stories – with a new song and brand new pics… Comments[0] |
Mon, 18 December 2006 Cada semana en Seis Minutos el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva cancion y nuevas fotos...Comments[0] |
Mon, 18 December 2006 Jede Woche in Sechs Minuten die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen Bildern...Comments[0] |
Mon, 11 December 2006 Every week in Six Minutes the Top 6 of Sexy Stories – with a new song and brand new pics… Comments[1] |
Mon, 11 December 2006 Cada semana en Seis Minutos el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva cancion y nuevas fotos...Comments[0] |
Mon, 11 December 2006 Jede Woche in Sechs Minuten die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen Bildern...Comments[0] |
Mon, 4 December 2006 ![]() Comments[0] |
Mon, 4 December 2006 ![]() Comments[0] |
Mon, 4 December 2006 ![]() Comments[0] |







































































Every week in Six Minutes the Top 6 of Sexy Stories – with a new song and brand new pics… This week with this story, among others:
Cada semana en Seis Minutos el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva cancion y nuevas fotos... Esta semana con esta noticia – entre otras:
Jede Woche in Sechs Minuten die Top 6 der Sexy News � mit einem neuen Song und brandneuen Bildern... Diese Woche mit dieser Story, unter anderem: 














"¿Y qué hacen? o sea, ¿cómo pasan su tiempo?", preguntó Simon para cambiar el tema de conversación. "Queremos cambiar el mundo", le respondió Judith irónicamente. "Están de verdad piradas", pensó Simon, corroborando asà su primera impresión. "La situación aquà es hard rock sin condón. Heavy metal más bien."
"Und was macht ihr hier so Mädels? Wie verbringt ihr eure Zeit denn so?", fragte Simon so unauffällig wie er konnte. "Wir wollen die Welt verändern", antwortete Judith ironisch. "Die sind aber wirklich irre", bestätigte Simon seinen ersten Eindruck. "Die Situation hier ist hard rock ohne Kondom. Eher heavy metall sogar."
- My name has always been Judith. I started using Bella when I was at the university said the little one, emphasizing the word “university�.
- Me he llamado siempre Judith. El nombre Bella empecé a usarlo en la universidad, dijo la pequeña, poniendo énfasis en la palabra Universidad. Era mi nombre de artisa cuando era bailaora, repitió.
- Ich habe immer Judith geheißen. Den Namen Bella habe ich mir erst an der Uni zugelegt, sagte Bella und betonte dabei das Wort «Uni». Das war mein Künstlername als ich Tänzerin war, wiederholte sie. 































Cada semana en Seis Minutos el Top 6 de las noticias sexy – con una nueva cancion y nuevas fotos - Feliz Navidad!
Jede Woche in Sechs Minuten die Top 6 der Sexy News – mit einem neuen Song und brandneuen Bildern - Frohe Weihnachten!











